暖かいヒント:旅行区の最大の日の積載量 じゅう万 開園時間: 08:30-17:30 観光客の接待の予測: 28800 人次 
 
 
名所写真
観光地区のパノラマ図をクリックして
  • 1
  • 7
  • 7
  • 1
  • 7
  • 7
スポット紹介

双溝酒海――外側

 千年にわたり、酒を貯蔵する容器はずっと陶器であった。陶器は千年の実践と伝承を経て白酒を貯蔵する最適な容器だと公認された。が、敷地面積が大きい、破損しやすい、ブレンドしにくいなどのデメリットも明らかだった。酒海プロジェクトは伝統的な酒の貯蔵法を革新したことで、1983年「国家軽工部科技成果」三等賞を授与されると同時に「中国食品科技成果トップ20リスト」にもランクされた。これは陶器でしか酒を貯蔵できなかった歴史を一新して、酒醸造業界での革命と言っていいほど大事件であった。2009年にはギネスブックにも登録された。

双溝酒海――裏側

1979年全国第三回酒評価大会が終了後、当時の中国共産党中央総書記胡耀邦氏が酒工場を視察した。貯蔵庫に入ったとき、胡氏は酒を貯蔵している陶器の下から酒が漏れるのに気付いて、工場長に年にどれくらいの損失があるのかと聞いたら、工場長は毎年10トンくらいの損失があると答えた。総書記は勿体ないと思い、新型の酒貯蔵容器を開発できないかという課題を提出した。双溝酒業が直ちにこの課題を引き受け、特別研究チームを設置し、課題の解決に取り組んだ。厳しい研究と試験を繰り返すなかで、やっと新型容器の開発に成功し、地下大容量酒貯蔵庫が1980年から使用されるようになった。酒海は51の深さ5.5メートルの地下ワインプールからなっている。ワインプールごとの貯蔵量は75トン、総貯蔵量は約4000トンである。酒貯蔵のスタイルと品質を保証するために、ワインプールの内壁はセラミックプレートで覆われている。ワインプールは地下にあるため、敷地面積が小さい、破損しにくい、ブレンドしやすいなどのメリットがある。ここに貯蔵しているのはトップクラスの調味酒で、普通5年ほど貯蔵する。

쌍구주해-안측

1979년 전국 제3차 평주 대회가 끝난 후 당시 중공 중앙 총서기였던 호요방이 한 술공장을 시찰하였다. 술공장의 저장 창고에서 호요방은 정연하게 세운 도자기 단지의 밑굽에서 술이 새어 나오는 것을 발견했다 공장 공장장에게 년에 얼마를 손실하느냐고 묻자 10 좌우의 손실을 입는다고 대답했다  총서기는 몹시 아쉬워하는 표정을 보였고 신형의 저장 용기를 개발할 없겠느냐는 과제를 내놓았다얼마 안되어 쌍구 주업이 과제를 받아들여 전문 연구 개발팀을 설립하였고 반복적인 연구와 실험을 거쳐 지하 대용량 술저장고 개발에 성공하였고 1980년부터 정식으로 사용에 투입되었다. 주해는 51개의 5.5미터 깊은 지하 못으로 되여 있고 못에 75톤을 저장할 있으며 전체 못의 총저장량은 4000톤에 달한다술저장의 풍격과 품질을 보장하기 위해 못의 내벽에 도자기 타일을 붙였다주해가 지하에 있기에 바닥 면적이 작고 쉽게 파손되지 않고 블렌드 하기 편리한 등의 장점이 있으며 아주 깨끗하고 깔끔하다여기에 저장되는 술은 모두 회사의 최고급 조미주로서 보통 5 좌우 저장한다